Nothing is funnier than Karl in a corner being poked by a stick.
Non c'è niente di più divertente di Karl, messo all'angolo e bacchettato.
I don't want Aria with him any more than you do, but if you back him into a corner, nobody will end up happy.
Non voglio che stia con lui piu' di quanto lo voglia tu, ma se lo metterai all'angolo, non ci sara' lieto fine.
So if you're running Namibia for Coca-Cola, and you have a 107 constituencies, you know where every can versus bottle of Sprite, Fanta or Coke was sold, whether it was a corner store, a supermarket or a pushcart.
Quindi se per la Coca Cola gestite la Namibia, ed avete 107 circoscrizioni, saprete dove ogni lattina o bottiglia di Sprite, Fanta o Coca-Cola è stata venduta, se in un negozio all'angolo, o in un supermarket o in un carrello.
I don't know where it says a woman has a corner on that market that a man has any less of those emotions than a woman.
Non so dove sta scritto che una donna ha I'esclusiva, il monopolio e che I'uomo difetta di certi sentimenti che ha la donna.
This guy is painting me into a corner.
Questo tizio mi ha messo alle strette.
As we pulled out of Haguenau, many of us felt that a corner had been turned and we all might make it home alive.
Mentre lasciavamo Haguenau, molti di noi sentivamo di aver svoltato un angolo e che forse saremmo tornati a casa vivi.
Your father tried to carve out a corner in this country for his tribe.
Tuo padre cercò di scavare una nicchia in questo paese per la sua tribù.
First, you have to force it into a corner.
Lo si deve spingere in un angolo.
A few minutes adrift in an alien environment... then we turned a corner, and we were right back home.
Dopo qualche mínuto în un uníverso estraneo, svoltammo l'angolo e cì trovammo dí nuovo a casa.
They say they went around a corner and she was gone.
Dicono che una volta girato l'angolo e' scomparsa.
You never know what a person will do until you push him into a corner.
Non si sa una persona che fa quando si trova costretta in un angolo.
But it doesn't seem like you've pushed him into a corner.
Non mi pare che lei l'abbia costretto in un angolo.
Nobody puts baby in a corner.
"Nessuno mette Baby in un angolo."
For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner.
26 Poiché il re, al quale io parlo con franchezza, conosce queste cose; perché son persuaso che nessuna di esse gli è occulta; poiché questo non è stato fatto in un cantuccio.
You're allowed to retire to a corner by yourself, as if contemplating your sorrow.
È permesso raccogliersi in un angolo da soli...
Every time we turn a corner, there's another corner, only it never leads to him.
Dietro ogni porta che apriamo c'e' un'altra porta. Solo che nessuna ci porta da lui.
Of course, by accepting our offer you'll get a personal assistant, a corner office, and the opportunity to branch out and build your own client base.
Naturalmente, se accetta la nostra proposta avra' un assistente personale, un ufficio con vista, e l'opportunita' di avere un proprio studio e costruirsi un bacino personale di clienti.
Now backed into a corner in Rio de Janeiro, they must pull one last job in order to gain their freedom.
Ora, messi all’angolo a Rio de Janeiro, dovranno accettare di portare a termine un ultimo lavoro per potere ottenere la libertà.
I desire, dear children, that during this time you find a corner for personal prayer.
Vi invito, cari figli, a far sì che al primo posto ci sia sempre la preghiera.
She was always in a corner of the club.
Stava sempre in un angolo del locale.
We backed him into a corner.
Eli. Lo abbiamo messo alle corde.
When you put it that way, hell, you kind of paint me into a corner.
Se la metti in questo modo, non mi lasci molta scelta.
Looks like you've painted yourself into a corner.
Lo scenario che hai dipinto ti si ritorce contro.
How does one secure a corner table at Chez Dominique on a Thursday?
Come si prenota un tavolo ad angolo allo Chez Dominique il Venerdì sera?
I'm feeling a little backed into a corner, Sheldon.
Mi sento un po' messa con le spalle al muro, Sheldon.
But if we push them into a corner, they will act like common criminals.
Ma se li chiudiamo in un angolo, reagiranno come criminali comuni.
Upside is, nobody wanted it and I got a corner apartment at a hell of a discount.
Il bello che nessuno lo voleva e ho preso un appartamento ad angolo a due soldi.
You're backing them into a corner.
Li stai stringendo in un angolo.
Fisk is an animal... and we're backing him into a corner.
Fisk e' un animale... E noi lo stiamo mettendo all'angolo.
Neither am I. I'm just a desperate cop that got backed into too tight a corner.
Nemmeno io. Sono solo una poliziotta disperata che è stata messa troppo alle strette.
For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.
Il re è al corrente di queste cose e davanti a lui parlo con franchezza. Penso che niente di questo gli sia sconosciuto, poiché non sono fatti accaduti in segreto
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune
You force me into a corner and you trap me.
Mi metti con le spalle al muro, e mi intrappoli.
It would be great if I could just turn a corner and bump into him.
Sarebbe fantastico se girassi l'angolo e gli sbattessi contro.
Yeah, I never really fantasized about New York or a corner office.
Si', non avevo mai pensato a New York o a un ufficio tutto finestre.
I ran around a corner and saw my friends looking at me.
Girai un angolo e vidi i miei amici che mi fissavano.
I really thought we turned a corner this morning.
Credevo davvero che avessimo voltato pagina, questa mattina.
Go to a corner, you're in a timeout!
Vai in un angolo! ln punizione!
You were fleeing with my little sister Mia and got trapped in a corner.
Stavi scappando con mia sorella Mia e sei finita in un angolo.
In the same way that a good racing driver relies on cues to decide when to apply the brakes, when to turn into a corner, we need to help our physicians and our nurses to see when things are starting to go wrong.
Nella stessa maniera in cui un buon pilota da corsa si affida ai segnali per decidere quando frenare, quando svoltare, dobbiamo aiutare i nostri dottori e le nostre infermiere a vedere quando le cose iniziano a peggiorare.
How did we turn ourselves from insignificant apes, minding their own business in a corner of Africa, into the rulers of planet Earth?
Come ci siamo trasformati da scimmie insignificanti, intente a farsi gli affari propri in un angolo dell'Africa, nei dominatori del pianeta Terra?
And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD.
da te non si prenderà più né pietra d'angolo, né pietra da fondamenta, perché diventerai un luogo desolato per sempre. Oracolo del Signore
And though the Lord give you the bread of adversity, and the water of affliction, yet shall not thy teachers be removed into a corner any more, but thine eyes shall see thy teachers:
Anche se il Signore ti darà il pane dell'afflizione e l'acqua della tribolazione, tuttavia non si terrà più nascosto il tuo maestro; i tuoi occhi vedranno il tuo maestro
2.1923668384552s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?